Do French people really use the expression “Ooh La La”?


So, Marie, from somewhere (I suspect the US considering the question) asked the following thing:

Do French people really use the expression “Ooh La La”? If so, what does it mean? Is it used more by women or does everyone say it? How do the French pronounce it? Do you use it?


This question reminds me of an interesting anecdote that took place during my first months in the US, a long long time ago.

Ooh La La

Quiz: can you tell why I chose this picture to illustrate this article?

One day, I announced something to that friend, can’t remember what, some good news of some sort, and her response was “Ooh la la!” with a big smile from her part. Then, she looked at me, expecting some sort of reaction to her “ooh la la”.

At that very moment, my thoughts were split between:

  • “Why did she just say ooh la la?”
  • “Why that big grin on her face? Is she thinking this is cool or something?”
  • “Why is she expecting some sort of reaction from me right now? I mean, she’s a friend, I don’t want to publicly embarrass her, she just embarrassed herself enough with that ooh la la.”

So, I didn’t react at all. I just pretended that it never happened, and moved on with the conversation and with my life (we did stay friends for a while despite that unfortunate non-conversation).


A little while after this episode, I finally understood what had happened. She thought that French people said “Ooh la la” all the time, so she said it to impress me or something along the lines of “see, I know the expression, ain’t you proud of me?” She must have been extremely disappointed by my lack of reaction.


Now, onto the answer of Marie’s question(s):

No, French people don’t say “ooh la la.” I have never ever heard a French person say it. What you may hear from a French person is “oh la la!” (with a “Oh” and not a “Ooh”), except that this expression implies very different things, both in terms of meaning, context and impressions it gives.

See, “Oh la la!” is used as an expression of surprised or shock, but usually it tends to be a negative surprise or shock.

I don’t think I have ever heard “Oh la la!” from a French person when something positive happened. I’m not saying it can’t happen, but it’s very unlikely.

And another important point to keep in mind is that if I hear a French person say “Oh la la!” I won’t think that they’re fashionable, trendy, cool, chic or anything similar.
If I hear a kid or an elder say it, I may barely notice. If I hear it from the mouth of an adult, I may be shocked myself or burst out into laughter, depending on who said it and why they did.

Actually, the only adults I can imagine saying “Oh la la!” publicly are relatively stuck up people. The kind that will never dare to curse and that will hardly ever use slang. Keep in mind that in France, cursing doesn’t hold the same stigma that it does in some English speaking countries. In the South, some curse words are even used as mere punctuation. Normal, sane adult French people won’t say “oh la la” except very very rarely. They’ll prefer variations around “Oh putain!

One final thing. I don’t think that there are many things more pathetic than trying to imitate another poorly known culture in order to try to look cool. For example, using French words in English to look fashionable or sophisticated when one doesn’t exactly know the word, it’s meaning, the context in which it is used and all that.

And, my special winner prize in being ridiculously pathetic is using “Ooh la la!” in order to sound French.





The following two tabs change content below.

David Billa

David was born and raised in the French South West. After a few years in the US and a few more in Paris, he finally settled down in Japan. He blogs here about his various experiences and travels, with an emphasis on his home country, France.

Latest posts by David Billa (see all)

You may also like...

13 Responses

  1. Tatiacha says:

    Americans don’t say ooh la la to sound french or impress anyone, at some point in the 50s or 60 in hollywood it became and expression about a situation or , someone sexy. Like a wife gets ready for a night out with her husband and she comes down the stairs ready to go and he says oooh la la meaning you look great, sexy etc. I’m not sure when it started but I was born in 1963 and I heard it all through the 60s and 70s. The grin was probably because she was flirting with you by saying that, but you din’t catch on LOL

    • David Billa says:

      Yes, it became a reference to something sexy (or impressive, or exciting), in reference of France, French chic, the French or something along those lines.
      I’ve heard it in many non-sexy contexts, almost always referenced to something pertaining to French or France, and no, I know for a fact that she wasn’t hitting on me, and there was nothing sexy or romantic about the situation and the thing that triggered her “ooh la la”.

  2. Marie-Noëlle says:

    I, a French woman, uses “Oh la la” very often (not to say all the time). And everybody around me do. We are not even aware of it ! Just like Cédric says above, it can be translated as “oh my god”.
    It can be negative or positive… just dépends on the situations. The difference is in the intonation.

    Any good piece of news can bring about a “oh la la” in a positive intonation (that can be sounded as excitment /joy /admiration…). It can be an important thing or a small one :
    – “oh la la ! he DID it !”
    – You walk by a shop window and you spot something you like “oh la la ! it’s beautiful !”
    – You discover a gorgeous scenery / a nice hotel room / a new ice scream flavour / … “oh la la ! I like it !”
    – you hear about a wedding / a birth / a party /a baby’s first step / a diploma obtaining / …
    – a child gives you a drawing… “oh la la that’s lovely ! Thank you !”

    And any bad piece of news can bring about a “oh la la” in a negative intonation (that can be sounded as disappointment/ dismay/ unbelief…). Again it can be about an important thing or a small one :
    – the dog did a stupid thing : “oh la la… ”
    – Spending some time trying to park my car, I would say “Oh la la ! I’m going to be late !”
    – Watching the news on TV and hearing about an air crash, I would say “oh la la !”
    – Dog days… “Oh la la … I’m so hot !”
    etc …

    The young can also use it with a sense of humour (hiding their eyes or expressing embarrassment) with disaprovement or disaster-like intonation :
    – A friend’s clumsy behaviour…
    – A parent’s word sounding old-fashioned
    etc …

  3. Antoine says:

    Hi ! I’m french, I lived in the South of France, i’m 20 years old, and I will present theretranscribe of the expression “oh la la”

    “Oh la la” is used very often to represent a lot of feeling.

    – Bored, expasperated : “(R)Oh la la, quel malheur …”
    – énervé, frustré : “Roh là là, qu’est-ce que c’est long !!” in a supermarket queue for instance. You can notice ce R before “Oh” in the first word, pronunced with hoarsely.
    – Surprised but full of joy : “Oh là làaaaa, c’est magnifique !!” is the equivalent of “OMG ! It’s beautiful !”
    – Discomfort : “Oh la la, quelle chaleur éprouvante …” when you’re sweating profusely and you ventilate your shirt.
    – Pleasure, like in Devious Maids, season 3 : “Ouuuuh la la, petite coquine, tu es très sexy 😏” Ou la la, here, is the same than the perverse emoji, and you can use it when your wife use a costume to to spice up your sex night.

    BUT NO, OH LA LA IS NOT USED when you drink a coffee, like in devious maids s3e8 –”

    Finally, you have to notice that Oh la la is part of colloquial language and the “elegant” people don’t use, or very little, this expression. It’s common language, not supported language

  4. Erin Kathleen says:

    I have to agree with the two previous comments. “Oh la la” is a commonly used cilloqialism as both a positive and negative interjective in France, with additional pairs of “la” for additional emphasis. I’ve heard up to eight pairs used. I wouldn’t use the term with other Americans because they mostly wouldn’t appreciate the context.

  5. Amy says:

    ‘One final thing. I don’t think that there are many things more pathetic than trying to imitate another poorly known culture in order to try to look cool. For example, using French words in English to look fashionable or sophisticated when one doesn’t exactly know the word, it’s meaning, the context in which it is used and all that.’

    What you mean that thing that French people do with English words? Oh, yeah — right: I gotcha.

  6. Deanna says:

    Hi! I just discovered your blog/website and find it really entertaining and informative. But I have to comment that the ending of this particular post was a bit harsh, in my opinion. As a french-loving anglophone, I’ve devoted time and effort to learning french language and culture and have basically made france my adoptive home. :) I agree that “ooh la la” is used more as an american expression to imitate (or maybe even mock) the french, and I agree that that particular usage is pathetic. But other people, beginners who have just embarked on the journey of french-learning, might not be aware and might still be under the impression that “ooh la la” is a “real” French expression; this post is informative, but delivered in a tone that could sound a bit injurious, particularly to beginners who have no ill intentions. just my opinion!

    • David Billa says:

      Deanna, thanks for the kinds words.
      Concerning the ending of this post, yes, I can be a bit harsh at times, even a bit extreme. That’s part of my personality, and that’s also part of the “Frenchman” persona (originally, I used to write the Ask a Frenchman posts on a separate blog, under the name “Frenchman” that also was a caricature of the arrogant Frenchman, now I write under my real name, so I’m less of a persona and more myself, but I’m not perfect and some of the bad traits of the characters really are mine. :-)

      Now, don’t get me wrong, the issue for me is not as much the “imitating” part, but the “trying to look cool” part.

  7. Laura says:

    Yeah, I came here cos freakin Bradley Cooper said it in new movie Burnt.
    Context: French Chef: You let rats loose in my kitchen and called the inspector.
    American Chef speaking French: “Oh la la c’est terrible”
    Me: HA WHAT?!
    I thought it was something Pepe Le Pew might say but never in the real world. Like if I suddenly hit out with “bonnie” (I’m Scottish) or my English cousin said “Oh gosh golly!”
    But no one else was laughing so I sat there hysterically in the cinema and decided I must be wrong, leading me here.

    But then, your point about imitation to look cool… This was about an American attempting French and arrogant enough to think he was good at it. Maybe a little jab?
    It was an American movie though, so I bet not.

    • David Billa says:

      I haven’t seen the movie, so in the end, I don’t know, but “oh la la, c’est terrible” is something a French person could say, it all depends on how it’s delivered.

      Remember, the “oh la la” that’s not acceptable is actually “ooh la la” and meaning “it’s cool” or worse than everything “it’s sexy”

  8. JeleSais says:

    They say it, yes. And the “o” does not sound like “oo” in French, by the way! C’est emerdant comme vous l’ecrivez, tien!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

CommentLuv badge